English    Türkçe    فارسی   

6
582-591

  • The cat became intent on (watching) the (mouse)-hole because she had (formerly) provisioned herself from that hole.
  • Another cat prowls on the roof because she (formerly) obtained food by preying on birds.
  • One man's qibla (object of attention) is the weaver's craft, while another is a guardsman for the sake of the (king's) allowance;
  • And another is unemployed, his face (turned) towards (the world of) non-spatiality because Thou (formerly) gavest him spiritual food from that quarter. 585
  • He has the (real) work who has become desirous of God and for His work's sake has severed himself from every (other) work.
  • The rest are like children playing, these few days, till the departure at nightfall.
  • The drowsy one who awakes and springs up, him the nurse, evil suggestion, beguiles,
  • Saying, “Go to sleep, my darling, for I will not let any one arouse thee from (thy heedless) slumber.”
  • You yourself (if you are wise) will tear up your slumber by the roots, like the thirsty man who heard the noise of the water. 590
  • (God says to you), “I am the noise of the water in the ears of the thirsty: I am coming like rain from heaven.