English    Türkçe    فارسی   

6
646-655

  • That one (the mystic) fetches God's wine (to drink) because of that (spiritual) minstrel, while this one (the sensualist) imbibes the bodily wine from this (sensual) minstrel.
  • Though both (minstrels) have one name in discourse, yet there is a vast difference between this Hasan and that Hasan.
  • There is a verbal resemblance in enunciation, but what (real) relation has heaven (ásmán) to a rope (rísmán)?
  • The participation of a word (in several meanings) is always obstructive (to the understanding): the participation of the infidel with the true believer is in the body (alone).
  • Bodies are like pots with the lids on: look and see what is in each pot. 650
  • The pot of that body is filled with the Water of Life; the pot of this body is filled with the poison of death.
  • If you keep your eye fixed on its contents, you are a (spiritual) king; but if you regard its vessel, you are misguided.
  • Know that words resemble this body and that their inward meaning resembles the soul.
  • The bodily eye is always seeing the body; the spiritual eye sees the artful (elusive) soul.
  • Therefore the man of appearance is misled by the form of the expressions used in the Mathnawí, while they guide the man of reality (to the Truth). 655