Regard their words as the (final) injunctions which a father gives at that moment to his son,
آن سخنشان را وصیتها شمر ** که پدر گوید در آن دم با پسر
That thereby consideration and pity may grow (in thy heart), so that the root of hatred and jealousy and enmity may be cut off.
تا بروید عبرت و رحمت بدین ** تا ببرد بیخ بغض و رشک و کین
Look on thy kinsman with that intention, so that thy heart may burn (with pity) for his death-agony.
تو بدان نیت نگر در اقربا ** تا ز نزع او بسوزد دل ترا
“Everything that is coming will come”: deem it (to have come) here and now, deem thy friend to be in the death-agony and in the act of losing (his life).765
کل آت آت آن را نقد دان ** دوست را در نزع و اندر فقد دان
And if (selfish) motives debar (thee) from this insight, cast these motives out of thy bosom;
وز غرضها زین نظر گردد حجاب ** این غرضها را برون افکن ز جیب
And if thou canst not (cast them out), do not stand inertly in a state of incapacity: know that with (every) incapable there is a goodly Incapacitator.
ور نیاری خشک بر عجزی مهایست ** دانک با عاجز گزیده معجزیست
Incapacity is a chain: He laid it upon thee: thou must open thine eye to (behold) Him who lays the chain.
عجز زنجیریست زنجیرت نهاد ** چشم در زنجیرنه باید گشاد
Therefore make humble entreaty, saying, “O Guide (in the ways) of life, I was free, (and now) I have fallen into bondage: what is the cause of this?
پس تضرع کن کای هادی زیست ** باز بودم بسته گشتم این ز چیست
I have planted my foot in evil more firmly (than ever), for through Thy omnipotence verily I am (engaged) in a losing business all the time.770
سختتر افشردهام در شر قدم ** که لفی خسرم ز قهرت دم به دم
I have been deaf to Thy admonitions: while professing to be an idol-breaker, I have (really) been an idol-maker.
از نصیحتهای تو کر بودهام ** بتشکن دعوی و بتگر بودهام