That thereby consideration and pity may grow (in thy heart), so that the root of hatred and jealousy and enmity may be cut off.
تا بروید عبرت و رحمت بدین ** تا ببرد بیخ بغض و رشک و کین
Look on thy kinsman with that intention, so that thy heart may burn (with pity) for his death-agony.
تو بدان نیت نگر در اقربا ** تا ز نزع او بسوزد دل ترا
“Everything that is coming will come”: deem it (to have come) here and now, deem thy friend to be in the death-agony and in the act of losing (his life).765
کل آت آت آن را نقد دان ** دوست را در نزع و اندر فقد دان
And if (selfish) motives debar (thee) from this insight, cast these motives out of thy bosom;
وز غرضها زین نظر گردد حجاب ** این غرضها را برون افکن ز جیب
And if thou canst not (cast them out), do not stand inertly in a state of incapacity: know that with (every) incapable there is a goodly Incapacitator.
ور نیاری خشک بر عجزی مهایست ** دانک با عاجز گزیده معجزیست
Incapacity is a chain: He laid it upon thee: thou must open thine eye to (behold) Him who lays the chain.
عجز زنجیریست زنجیرت نهاد ** چشم در زنجیرنه باید گشاد
Therefore make humble entreaty, saying, “O Guide (in the ways) of life, I was free, (and now) I have fallen into bondage: what is the cause of this?
پس تضرع کن کای هادی زیست ** باز بودم بسته گشتم این ز چیست
I have planted my foot in evil more firmly (than ever), for through Thy omnipotence verily I am (engaged) in a losing business all the time.770
سختتر افشردهام در شر قدم ** که لفی خسرم ز قهرت دم به دم
I have been deaf to Thy admonitions: while professing to be an idol-breaker, I have (really) been an idol-maker.
از نصیحتهای تو کر بودهام ** بتشکن دعوی و بتگر بودهام
Is it more incumbent (on me) to think of Thy works or of death? (Of death): death is like autumn, and Thou art (the root which is) the origin of the leaves.”
یاد صنعت فرضتر یا یاد مرگ ** مرگ مانند خزان تو اصل برگ