English    Türkçe    فارسی   

6
841-850

  • “Oh, where hast thou been, brother?” “Nowhere.” “Oh, what hast thou cooked to eat?” “No (good) soup.”
  • Become a buyer, that my hand may move (to sell to thee), and that my pregnant mine may bring forth the ruby.
  • Though the buyer is slack and lukewarm, (yet) call (him) to the (true) religion, for the (command to) call hath come down (from God).
  • Let the falcon fly and catch the spiritual dove: in calling (to God) take the way of Noah.
  • Perform an act of service for the Creator's sake: what hast thou to do with being accepted or rejected by the people? 845
  • Story of the person who was giving the drum-call for the sahúr at the gate of a certain palace at midnight. A neighbour said to him, “Why, it is midnight, it is not (yet) dawn; and besides, there is no one in this palace: for whose sake are you drumming?”—and the minstrel's reply to him.
  • A certain man was drumming at a certain gate to announce the sahúr: ’twas a court-house and the pavilion of a grandee.
  • (Whilst) he was beating his drum vigorously at midnight, some one said to him, “O thou who art seeking (the means of) support,
  • Firstly, give this call to the sahúr at daybreak: midnight is not the time for (making) this disturbance;
  • And secondly, observe, O man of vain desire, whether in fact there is any one inside this house at midnight.
  • There is nobody here except demons and spirits: why art thou trifling thy time away? 850