- Hindu ile Türk, ana karnında belli olmaz. Fakat doğunca zayıf mı kuvvetli mi... herkes görür anlar. 3525
- در رحم پیدا نباشد هند و ترک ** چون که زاید بیندش زار و سترگ
- Zeyd “ Ben halkı, kadın, erkek... Herkesi, kıyamet günündeymiş gibi apaçık görüyorum.
- جمله را چون روز رستاخیز من ** فاش میبینم عیان از مرد و زن
- Hemen şimdicik söyleyeyim mi? Yoksa kapayayım mı?” dedi. Mustafa, dudağını ısırarak sus demek istedi.
- هین بگویم یا فرو بندم نفس ** لب گزیدش مصطفی یعنی که بس
- Zeyd dedi ki: “Ey Tanrı Peygamberi, haşir sırrını söyleyeyim de bugün dünyada kıyameti koparayım mı?
- یا رسول الله بگویم سر حشر ** در جهان پیدا کنم امروز نشر
- Müsaade et bana, perdeleri yırtayım da aslım, mahiyetim güneş gibi parlasın;
- هل مرا تا پردهها را بر درم ** تا چو خورشیدی بتابد گوهرم
- Güneş benim nurumdan tutulsun... Hurma ağacı (gibi meyveliler) ile söğüt ağacını (gibi meyvesizleri) göstereyim. 3530
- تا کسوف آید ز من خورشید را ** تا نمایم نخل را و بید را
- Kıyamet sırrını açayım, halis altın para ile ayarı bozuk parayı izhar edeyim.
- وا نمایم راز رستاخیز را ** نقد را و نقد قلب آمیز را
- Elleri kesik Eshab-ı Simal-ı küfür rengiyle al rengi...
- دستها ببریده اصحاب شمال ** وانمایم رنگ کفر و رنگ آل
- Tutulmayan, gidilmeyen ayın ziyasında yedi nifak deliğini...
- واگشایم هفت سوراخ نفاق ** در ضیای ماه بیخسف و محاق
- Şakîlerin pırtıl elbiselerini göstereyim. Peygamberlerin davullarını, nöbetlerini duyurayım.
- وانمایم من پلاس اشقیا ** بشنوانم طبل و کوس انبیا