English    Türkçe    فارسی   

2
1183-1192

  • Külli can, cüzi cana alâkalandı; can ondan bir inci alıp boynuna koydu.
  • Meryem nasıl gönüller alan Mesih’e gebe kaldıysa can da onun gibi koynuna aldığı o inciden gebe kaldı.
  • Fakat o Mesih, kuru ve yaş üstünde, yeryüzünde seyahat eden Mesih değildir. O Mesih’in şanı seyahatten yücedir. 1185
  • Can, canlar canından gebe kaldı ya. İşte cihan, böyle candan gebe kalır.
  • Cihan da başka bir cihan doğurur. Bu mahşer de başka bir mahşer gösterir.
  • Kıyamete kadar söylesem, saysam bu kıyameti anlatamam.
  • Bu, sözler, mana bakımından “ Yarab” nidasına benzer. Harfler, bir tatlı dudaklının nefesini avlamağa tuzaktır.
  • Kulun “Yarab” sözüne Allah’ın “Lebbeyk” cevabı geldikten sonra, nasıl olur da “Yarab” demekte kusur eder? 1190
  • Fakat bu “ lebbeyk” öyle bir “Lebbeyk” tir ki onu işitemezsin ama baştan aşağıya kadar bütün vücudunla tadabilirsin.
  • Susuz birisinin duvarın üstünden ırmağa taş, topaç atması
  • Bir ırmak kıyısında yüksek bir duvar vardı. Duvarın üstünde dertli bir susuz duruyordu.