- Sen herhangi bir şeyin sırrını ne bilirin? Kafan kel iken saça, yüze ait nasıl misal getirebilirsin?
- تو چه دانی سر چیزی تا تو کل ** یا به زلفی یا به رخ آری مثل
- Musa bile sopayı, alelâde bir sopa gördü ama değildi ki… o, bir ejderhaydı; sırrı, dudağını açtı da hakikatini söyledi.
- موسیی آن را عصا دید و نبود ** اژدها بد سر او لب میگشود
- Öyle bir padişah bile bir sopanın sırrını bilemezse sen, bu tuzakla tanelerin sırrını ne bileceksin?
- چون چنان شاهی نداند سر چوب ** تو چه دانی سر این دام و حبوب
- Musa’nın gözü bile misal hususunda yanılırsa bir fare nasıl olur da hakikate ulaşmaya yol bulur. 2790
- چون غلط شد چشم موسی در مثل ** چون کند موشی فضولی مدخل
- O misal bir ejderha kesilir de cevabıyla seni paramparça eder!
- آن مثالت را چو اژدرها کند ** تا به پاسخ جزو جزوت بر کند
- İblis de bu misali getirdi de kıyamete kadar melun oldu.
- این مثال آورد ابلیس لعین ** تا که شد ملعون حق تا یوم دین
- Karun da inat etti, bu misali getirdi de tacıyla, tahtıyla yere geçti.
- این مثال آورد قارون از لجاج ** تا فرو شد در زمین با تخت و تاج
- Sen bu getirdiğin misali kuzgun ve baykuş bil… Onların yüzünden yüzlerce ev bark yıkıldı, yerle yeksan oldu!
- این مثالت را چو زاغ و بوم دان ** که ازیشان پست شد صد خاندان
- Nuh, gemi yaparken kavminin misaller getirerek alay etmesi
- مثلها زدن قوم نوح باستهزا در زمان کشتی ساختن
- Nuh ovada gemi yaparken yüzlerce kişi başına üşüşüp misal getirerek alaya kalkıştılar. 2795
- نوح اندر بادیه کشتی بساخت ** صد مثلگو از پی تسخیر بتاخت
- “Kuyu bile bulunmayan bir ovada gemi yapıyor, bu ne bilgisiz aptal!” dediler.
- در بیابانی که چاه آب نیست ** میکند کشتی چه نادان و ابلهیست