- Mektubu okusa bile bilmeyenlere öğretmek için okur... Söz söylerse bile anlatmak için söyler! 2070
- نامه خواند از پی تعلیم را ** حرف گوید از پی تفهیم را
- Gözlüler önünde haberden bahsetmek hatadır... Çünkü bu bahis bizim gafil olduğumuza noksanlığımıza delâlet eder.
- پیش بینایان خبر گفتن خطاست ** کان دلیل غفلت و نقصان ماست
- Gözlünün önünde susmak, sana fayda verir. “Kuran okunurken susun, dinleyin” emri, bu yüzden gelmiştir.
- پیش بینا شد خموشی نفع تو ** بهر این آمد خطاب انصتوا
- Can gözü açık olan kâmil, sana söyle derse güzelce, edeplice söyle, sözü uzatma!
- گر بفرماید بگو بر گوی خوش ** لیک اندک گو دراز اندر مکش
- Uzat diye emrederse yine emre uy, utanarak söyle!
- ور بفرماید که اندر کش دراز ** همچنان شرمین بگو با امر ساز
- Nitekim şimdi ben de bu güzelim Mesnevi’yi yazarken öyle yapıyorum ey Hak Ziyası Hüsamettin! 2075
- همچنین که من درین زیبا فسون ** با ضیاء الحق حسامالدین کنون
- Akıllı davranıp kısa kesmeye kalkıştım mı, o beni yüz çeşit vesileyle söyletmeye kalkışır.
- چونک کوته میکنم من از رشد ** او به صد نوعم بگفتن میکشد
- A ululuk ıssı Allah’ın ışığı Hüsamettin, görüyorsun mademki; sözden ne istersin ki?
- ای حسامالدین ضیاء ذوالجلال ** چونک میبینی چه میجویی مقال
- Bu herhalde fazla iştahtan olacak... Hani şair de “Bana hep şarap sun, hem de işte bu, şaraptır” da demiştir ya!
- این مگر باشد ز حب مشتهی ** اسقنی خمرا و قل لی انها
- Şu anda onun kadehi, senin ağzında... Fakat kulak da kulağın nasibini ver, diyor!
- بر دهان تست این دم جام او ** گوش میگوید که قسم گوش کو