- Fakat bu hileyle onu nasıl içebilirsin ki Tanrı, onu kafirlere hâram etmiştir.
- تو بدین تزویر چون نوشی از آن ** چون حرامش کرد حق بر کافران
- A iftiralara uğramış iftiracı, hileyi düzeni yaratan Tanrı, nasıl olur da senin hilene, düzenine kapılır?
- خالق تزویر تزویر ترا ** کی خرد ای مفتری مفترا
- Musa kavminden ol... hilenin faydası yok... senin hilen yel ölçmekten ibaret! 3455
- آل موسی شو که حیلت سود نیست ** حیلهات باد تهی پیمودنیست
- Suyun haddimi var, Tanrı emrini terk etsin de kafirlere su olsun!
- زهره دارد آب کز امر صمد ** گردد او با کافران آبی کند
- Sen sanıyor musun ki ekmek yemektesin? Yılan zehri, ömür törpüsü yiyorsun sen!
- یا تو پنداری که تو نان میخوری ** زهر مار و کاهش جان میخوری
- Fakat sevgilinin buyruğunu terk eden kişiye nasıl yarar?
- نان کجا اصلاح آن جانی کند ** کو دل از فرمان جانان بر کند
- Sanır mısın ki Mesnevi sözlerini okuyasın da ucuzca, bedavaca duyasın, anlayasın!
- یا تو پنداری که حرف مثنوی ** چون بخوانی رایگانش بشنوی
- Yahut hikmet sözleri ve gizli sırlar, kolayca kulağına girsin ağzına gelsin! 3460
- یا کلام حکمت و سر نهان ** اندر آید زغبه در گوش و دهان
- Duyarsın, duyarsın ama sana masal gibi gelir... dışyüzünü duyarsın, iç yüzünü değil!
- اندر آید لیک چون افسانهها ** پوست بنماید نه مغز دانهها
- Bir güzel, başına, yüzüne çarşafını örtmüş, senden yüzünü gizlemiş!
- در سر و رو در کشیده چادری ** رو نهان کرده ز چشمت دلبری