- Kendimde bir ehliyet görmüyorum ki bu kutlu kapıda makbule geçeyim.
- خویشتن را من نمیبینم هنر ** تا شوم مقبول این مسعود در
- Ne başımda bir değer var, ne secdemde... Ne de ağlamamla bir devlet gülümser benim.
- یا سر و سجدهی مرا قدری بود ** یا باشکم دولتی خندان شود
- Ancak o eşi bulunmaz tek incinin yüzünde senin lütuf eserlerini görmüşüm ey kerem sahibi Allah’ım. 990
- لیک در سیمای آن در یتیم ** دیدهام آثار لطفت ای کریم
- O bizden ama bize benzemiyor... Biz hep bakırız, Ahmet kimya!
- که نمیماند به ما گرچه ز ماست ** ما همه مسیم و احمد کیمیاست
- Onda gördüğüm şaşılacak şeyleri ne bir dostta gördüm ben, ne bir düşmanda!
- آن عجایبها که من دیدم برو ** من ندیدم بر ولی و بر عدو
- Bu çocuğa ihsan ettiğin faziletleri, birisi yüzyıl mücadelede bulunsa elde edemez”, nişanesini bile bulamaz.
- آنک فضل تو درین طفلیش داد ** کس نشان ندهد به صد ساله جهاد
- Senin ona olan inayetlerini iyice gördüm... Anladım ki o senin denizinin biricik incisi!
- چون یقین دیدم عنایتهای تو ** بر وی او دریست از دریای تو
- Ben de işte sana onu şefaatçi getirmedeyim... Onun yüzü suyu hürmetine ey herkesin halini bilen Allah, o ne haldedir; bana bildir! 995
- من هم او را می شفیع آرم به تو ** حال او ای حالدان با من بگو
- Kâbe içinden derhal bir ses geldi: “şimdi sana yüz gösterecek!
- از درون کعبه آمد بانگ زود ** که هماکنون رخ به تو خواهد نمود
- O yüzlerce devletle bizden nasip almıştır... Yüzlerce bölük melek, onu korumadadır.
- با دو صد اقبال او محظوظ ماست ** با دو صد طلب ملک محفوظ ماست