English    Türkçe    فارسی   

5
2125-2134

  • Bunun için o apaçık Elestü sözünde nefiyle ispat birbirine eştir. 2125
  • Çünkü bu söz, ispatı bildiren bir sorgudur, fakat onda “Leyse-değildir” sözü gömülüdür.
  • Bırak da bu ham anlayış kalsın. Hasların kasesini halkın önüne koyma.
  • Allah’ın kahrı vebaya, lütfu da sabah yeline benzer. Birisi demiri çeker, öbürü saman çöpünü.
  • Tanrı, doğruları doğru yola kadar çeker. Batıl olanlarda batılları çekerler.
  • Mide helvayı severse helvayı çeker, safraya mensupsa sirkeyi ister. 2130
  • Sıcak döşeme, üstüne oturanın soğukluğunu alır, soğuk döşeme hararetini alır.
  • Dost görürsen sevgin kaynar, düşman görürsen kızar, öfkelenirsin.
  • Ey Eyaz, bu işi çabuk bitir. Çünkü bu, bir çeşit öç almadır ki beklenmekte.
  • Padişahın, Eyaz’a, çabuk bu hükmü bitir, bekleme. “Günler aramızdadır, bazen bize yardım eder, bazen size”deme. Çünkü bekleyiş, ölümden beterdin diye acele etmesini emir buyurması ve Eyaz’ın cevabı
  • Eyaz, padişahım dedi, bütün ferman senin. Güneş varken yıldız görünmez.