- Peygamber, rızık için "Kapısı bağlıdır, kapısında da kilit var" buyurmuştur. 2385
- گفت پیغامبر که بر رزق ای فتی ** در فرو بستهست و بر در قفلها
- O kilidin anahtarı bizim hareketimiz, gelip gitmemiz ve kazancımızdır.
- جنبش و آمد شد ما و اکتساب ** هست مفتاحی بر آن قفل و حجاب
- Bu kapının anahtarsız açılmasına yol yok. İstemeden ekmek vermek, Tanrının âdeti değildir.
- بیکلید این در گشادن راه نیست ** بیطلب نان سنت الله نیست
- Tilkiye eşeğin cevap vermesi
- جواب گفتن خر روباه را
- Eşek, o senin dediğin Tanrı'ya dayanmanın zayıflığından. Yoksa can veren, ekmek de verir.
- گفت از ضعف توکل باشد آن ** ورنه بدهد نان کسی که داد جان
- Padişahlık ve zafer istiyen kişiye ekmek lokması az gelmez oğlum.
- هر که جوید پادشاهی و ظفر ** کم نیاید لقمهی نان ای پسر
- Tuzak kurup av avlıyanlarla yırtıcı canavarların hepsi rızık yemede. Bunlar, ne kazanç peşinde dolaşırlar, ne de rızık kazanmaya çalışırlar. 2390
- دام و دد جمله همه اکال رزق ** نه پی کسپاند نه حمال رزق
- Rızık verici Tanrı, herkese kısmetini vermededir. Herkesin kısmetini, önüne koymadadır.
- جمله را رزاق روزی میدهد ** قسمت هر یک به پیشش مینهد
- Kim sabrederse rızkı gelir yetişir. Çalışıp çabalama zahmetine düşmen senin sabırsızlığındandır dedi.
- رزق آید پیش هر که صبر جست ** رنج کوششها ز بیصبری تست
- Tilkinin eşeğe cevabı
- جواب گفتن روبه خر را
- Tilki dedi ki: Tanrı'ya dayanma, nadir bulunur. Bu dayanmada mahir olanlar, pek az kimselerdir.
- گفت روبه آن توکل نادرست ** کم کسی اندر توکل ماهرست
- Nadir şeyin etrafında dönüp dolaşmak, bilgisizlikten ileri gelir. Herkes, nerden padişahlığa yol bulacak?
- گرد نادر گشتن از نادانی است ** هر کسی را کی ره سلطانی است