İkisi yüzyüze verip feryada başladılar. Emîr de ağlamaya kovuldu, fakir de.
رو برو آورده هر دو در نفیر ** گشته گریان هم امیر و هم فقیر
Uzun bir müddet ağlaştılar. Sonra bey dedi ki: Ulu kişi, kalk!
ساعتی بسیار چون بگریستند ** گفت میر او را که خیز ای ارجمند
Hazineden ne dilersen al. Bunun gibi yüzlerce ihsana müstahaksın ya, fakat gönlünün dilediğini devşir.
هر چه خواهی از خزانه برگزین ** گرچه استحقاق داری صد چنین
O, senindir. Neye meylin varsa al. Zaten sana iki âlem bile dar gelmede.2780
خانه آن تست هر چت میل هست ** بر گزین خود هر دو عالم اندکست
Şeyh dedi ki: Bana böyle izin vermediler. Elinle dilediğin şeyi al demediler.
گفت دستوری ندادندم چنین ** که کنم من این دخیلانه دخول
من ز خود نتوانم این کردن فضول ** که کنم من این دخیلانه دخول
Bu sözleri, bahane edip kalktı. O ihsan, doğru bir ihsan değildi, onun için kabul etmedi.
این بهانه کرد و مهره در ربود ** مانع آن بدکان عطا صادق نبود
Beyin özü doğruydu, gıllügişi yoktu. Fakat her doğru, Şeyhin gözüne görünmez, o her doğruyu kabul etmezdi ki.
نه که صادق بود و پاک از غل و خشم ** شیخ را هر صدق مینامد به چشم
Tanrı, bana git, dilencilik ederek ekmek iste buyurdu dedi.2785
گفت فرمانم چنین دادست اله ** که گدایانه برو نانی بخواه
Şeyhe, gayıptan, emrimle iki yıl dilencilik edip aldın. Bundan sonra alma, ver. Elini hasırın altına at. O hasırı Ebuhüreyre'nin torbasına döndürdüm. Âlemdekiler, bu âlemin ötesinde bir âlem olduğunu anlasınlar diye dilediğini o hasırın altında bulursun. O âlem, bir âlemdir ki o âlemde eline toprak alsan altın olur. O âleme ölü girse dirilir. En büyük kutsuzluk, oraya girince en büyük kutluluk haline gelir. Küfür, orada iman olur, zehir tiryak kesilir. O âlem, ne bu âlemin içindedir, ne dışında. Ne altında, ne üstünde. Ne bu âleme bitişiktir, ne bu âlemden ayrı. Neliksiz, niteliksiz bir âlemdir o âlem. Her an, o âlemden binlerce eser ve numune görünür. Nitekim elin sanatı, elin suretinin., gözün bakışı, gözün suretinin.. Dilin fasih oluşu, dilin suretinin ne içindedir, ne dışında, ne o surete bitişiktir, ne ayrı, Akıllı kişiye bir işaret yeter.
اشارت آمدن از غیب به شیخ کی این دو سال به فرمان ما بستدی و بدادی بعد ازین بده و مستان دست در زیر حصیر میکن کی آن را چون انبان بوهریره کردیم در حق تو هر چه خواهی بیابی تا یقین شود عالمیان را کی ورای این عالمیست کی خاک به کف گیری زر شود مرده درو آید زنده شود نحس اکبر در وی آید سعد اکبر شود کفر درو آید ایمان گردد زهر درو آید تریاق شود نه داخل این عالمست و نه خارج این عالم نه تحت و نه فوق نه متصل نه منفصل بیچون و بی چگونه هر دم ازو هزاران اثر و نمونه ظاهر میشود چنانک صنعت دست با صورت دست و غمزهی چشم با صورت چشم و فصاحت زبان با صورت زبان نه داخلست و نه خارج او نه متصل و نه منفصل والعاقل تکفیه الاشارة
O iş eri, tam iki yıl bu işi yaptı. Ondan sonra Tanrı'dan emir geldi:
تا دو سال این کار کرد آن مرد کار ** بعد از آن امر آمدش از کردگار