- Kaderi inkâr eden hiç olmazsa duyguyu inkâr etmiyor. Oğul, Tanrı işi, duyguya sığmaz ya. 3010
- منکر حس نیست آن مرد قدر ** فعل حق حسی نباشد ای پسر
- Fakat ulu Tanrının işini inkâr edense âdeta delilin delâlet ettiği şeyi inkâr ediyor demektir.
- منکر فعل خداوند جلیل ** هست در انکار مدلول دلیل
- Kaderi inkâr eden, duman vardır da ateş yoktur, kandilin ışığı,, hiçbir ışık olmaksızın aydındır demektir.
- آن بگوید دود هست و نار نی ** نور شمعی بی ز شمعی روشنی
- Cebri ise ateşi görür de inadina ateş yok der.
- وین همیبیند معین نار را ** نیست میگوید پی انکار را
- Ateş, eteğini tutuşturur, yakar, yine ateş yoktur der. Karanlik, eteğini dolaştırır, yere kapaklanır, yine karanlık yok eder.
- جامهاش سوزد بگوید نار نیست ** جامهاش دوزد بگوید تار نیست
- Hâsılı bu Cebir dâvası, Sofistliktir. Onun için de Tann'yı inkâr edişten beterdir. 3015
- پس تسفسط آمد این دعوی جبر ** لاجرم بدتر بود زین رو ز گبر
- Tanrı'yı inkâr eden, âlem vardır, Tanrı yoktur. Yarabbi diyene icabette bulunamaz, yoktur ki der.
- گبر گوید هست عالم نیست رب ** یا ربی گوید که نبود مستحب
- Halbuki bu, dünya hiç yoktur der. Sofist, tereddütler, ıstıraplar içindedir.
- این همی گوید جهان خود نیست هیچ ** هسته سوفسطایی اندر پیچ پیچ
- Bütün âlem, ihtiyarı ikrar eder, emrin nehyin, şunu getir, onu getirme demenin hak olduğunu söyler de,
- جملهی عالم مقر در اختیار ** امر و نهی این میار و آن بیار
- O, daima emir ve nehiy yoktur. Yapılan işler, dileğimizle değildir deyip durur.
- او همی گوید که امر و نهی لاست ** اختیاری نیست این جمله خطاست