English    Türkçe    فارسی   

5
3305-3314

  • Şarap gayb alemindendir,testi bu cihandan,Testi meydandadır,içindeki şarap,gizliden gizli. 3305
  • باده از غیبست و کوزه زین جهان  ** کوزه پیدا باده در وی بس نهان 
  • Namahremlerin gözlerinden pek gizli ama mahremlere meydanda,apaçık
  • بس نهان از دیده‌ی نامحرمان  ** لیک بر محرم هویدا و عیان 
  • Tanrım,gözlerimiz sarhoş bir hale geldi.Yüklerimiz sırtımızı ağırlaştırdı,büktü.Sen bizi affet.
  • یا الهی سکرت ابصارنا  ** فاعف عنا اثقلت اوزارنا 
  • Ey gizli Tanrı,o alemde de doldun,bu aleme de.Doğu nurunun da üstüne yüceldin,batı nurunun da.
  • یا خفیا قد ملات الخافقین  ** قد علوت فوق نور المشرقین 
  • Sen,bir sırsın ki sırrımızı açığa vurur,bilirsin.Sen bir fecirsin,kin nehirlerimizi kaynatır akıtırsın.
  • انت سر کاشف اسرارنا  ** انت فجر مفجر انهارنا 
  • Ey zatı gizli,ihsanı duyulur Tanrı,sen su gibisin,biz değirmen taşına benzeriz. 3310
  • یا خفی الذات محسوس العطا  ** انت کالماء و نحن کالرحا 
  • Sen yel gibisin,biz toz gibi.Yeli gizlersin de tozu meydandadır.
  • انت کالریح و نحن کالغبار  ** تختفی الریح و غبراها جهار 
  • Sen bir baharsın,biz bağ gibi yemyeşil,hoş bir haldeyiz.O gizlidir,ihsanı aşikar.
  • تو بهاری ما چو باغ سبز خوش  ** او نهان و آشکارا بخششش 
  • Sen can gibisin,biz ele,ayağa benzeriz.Elin tutup koyvermesi,can vasıtasiyledir.
  • تو چو جانی ما مثال دست و پا  ** قبض و بسط دست از جان شد روا 
  • Sen akıl gibisin,biz şu dile benzeriz.Bu dil,şu anlatışı akıldan alır,akıldan beller.
  • تو چو عقلی ما مثال این زبان  ** این زبان از عقل دارد این بیان