- Sen akıl gibisin,biz şu dile benzeriz.Bu dil,şu anlatışı akıldan alır,akıldan beller.
- تو چو عقلی ما مثال این زبان ** این زبان از عقل دارد این بیان
- Sen sevinç gibisin,biz gülme gibi.Yani sevincin sonu güler,neşeleniriz. 3315
- تو مثال شادی و ما خندهایم ** که نتیجهی شادی فرخندهایم
- Bizim hareketimiz,her an sana bir tanıklık vermede;ululuk ıssı Tanrı'ya bir tanıktır.
- جنبش ما هر دمی خود اشهدست ** که گواه ذوالجلال سرمدست
- Değirmen taşının ıstıraplarla dönüşü de,suyun varlığına tanıktır.
- گردش سنگ آسیا در اضطراب ** اشهد آمد بر وجود جوی آب
- Ey benim vehnimden,dedikodumdan dışarı olan Tanrı,toprak benim de başıma,getirdiğim örneğin de başına!
- ای برون از وهم و قال و قیل من ** خاک بر فرق من و تمثیل من
- Kul,sabredemez,güzel güzel tasvirlerde bulunur.Her an sana,canım,ayaklarının altına yayılmış döşemedir.
- بنده نشکیبد ز تصویر خوشت ** هر دمت گوید که جانم مفرشت
- Hani o çoban gibi.O da yarabbi,seni arayan çobana gel. 3320
- همچو آن چوپان که میگفت ای خدا ** پیش چوپان و محب خود بیا
- Gel de gömleğindeki bitleri ayıklıyayım,kırayım.Çarığımı dikeyim,eteğini öpeyim diyordu ya.
- تا شپش جویم من از پیراهنت ** چارقت دوزم ببوسم دامنت
- Kimse aşk ve muhabbette ona eş olamazdı,fakat Tanrı'yı tesbih etmeyi,ona söz söylemeyi bilmiyordu.
- کس نبودش در هوا و عشق جفت ** لیک قاصر بود از تسبیح و گفت
- Onun aşkı,gökyüzüne çadır kurmuştu.Köpeğe benzeyen can,o çobanın önünde bir köpek kesilmişti.
- عشق او خرگاه بر گردون زده ** جان سگ خرگاه آن چوپان شده