- Allah’nın rahmeti gazabından üstündür. Bunun içindir ki her peygamber, kendi zıddına üst olmuş onu mat etmiştir. 515
- رحمتش بر نقمتش غالب شود ** چیره زین شد هر نبی بر ضد خود
- Çünkü, peygamber rahmetin neticesidir. Zıddı ise kötü yüzlüdür, kahır neticesidir.
- کو نتیجهی رحمتست و ضد او ** از نتیجهی قهر بود آن زشترو
- Kazın hırsı birdir. Bunun hırsıysa tam elli kat fazladır. Şehvet hırsı yılandır, mevki hırsı ejderha.
- حرص بط یکتاست این پنجاه تاست ** حرص شهوت مار و منصب اژدهاست
- Kaz hırsı, boğaz ve cima şehvetinden meydana gelir. Fakat baş olma hırsında bu şehvetlerin tam yirmi tanesi toplanmıştır.
- حرص بط از شهوت حلقست و فرج ** در ریاست بیست چندانست درج
- Mevki sahibi, mevkii yüzünden Allahlıktan dem vurur. Allah ile ortak olmayı tamah eder, nasıl af edilebilir?
- از الوهیت زند در جاه لاف ** طامع شرکت کجا باشد معاف
- Adem’in işlediği küçücük kusur karın ve cima yüzünden oldu. Fakat iblisin suçu ululuktan ve mevki yüzündendi. 520
- زلت آدم ز اشکم بود و باه ** وآن ابلیس از تکبر بود و جاه
- Hasılı Adem çabucak tövbe etti, halbuki o melun, tövbe etmeye tenezzül etmedi.
- لاجرم او زود استغفار کرد ** وآن لعین از توبه استکبار کرد
- Boğaz ve cima hırsı da kötüdür. Fakat mevki hırsı olmadıkça yine de sınıklıdır.
- حرص حلق و فرج هم خود بدرگیست ** لیک منصب نیست آن اشکستگیست
- Bu mevki hırsının kökünü dalını söylemeye kalkışırsam bir başka cilt lazımdır.
- بیخ و شاخ این ریاست را اگر ** باز گویم دفتری باید دگر
- Arap serkeş ata Şeytan dedi, yazıda yayılan ata değil.
- اسپ سرکش را عرب شیطانش خواند ** نی ستوری را که در مرعی بماند