- Kötüleri, Tanrı hilmi gibi örterdi. Hasılı huyu halkın huyundan bambaşka ve tamamıyla aykırıydı.
- مر بدان را ستر چون حلم خدا  ** خلق او بر عکس خلقان و جدا 
 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - Kaç kere vezirliği bırakıp ibadet için yalnızca dağlara yönelmişti de padişah yüzlerce niyazlarda bulunarak onu önlemişti.
- بارها میشد به سوی کوه فرد  ** شاه با صد لابه او را دفع کرد 
 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
                 
	         
	         
	         
	         
	         
		 
		 
		    
		    - Her an yüzlerce suça şefaat etse padişah ondan utanır şefaatini kabul ederdi.   3375
- هر دم ار صد جرم را شافع شدی  ** چشم سلطان را ازو شرم آمدی 
 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - O bey adalet ve insaf sahibi imadülmülk’ ün yanına baş açık bir halde koştu, başına topraklar serpiyordu.
- رفت او پیش عماد الملک راد  ** سر برهنه کرد و بر خاک اوفتاد 
 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - Dedi ki : Haremde neyim var neyim yoksa hepsini alsın yağmacılara buyursun, varımı yoğumu yağma ettirsin.
- که حرم با هر چه دارم گو بگیر  ** تا بگیرد حاصلم را هر مغیر 
 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - Fakat şu bir tek at yok mu o benim canımdır. Ey beni seven hayrımı isteyen! İyice bil ki onu alırsa öldüm ben.
- این یکی اسپست جانم رهن اوست  ** گر برد مردم یقین ای خیردوست 
 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - Bu atı elimden alırsa muhakkak biliyorum ki yaşayamam artık.
- گر برد این اسپ را از دست من  ** من یقین دانم نخواهم زیستن 
 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
                 
	         
	         
	         
	         
	         
		 
		 
		    
		    - Tanrı sana bu yakınlığı ihsan etmiş ey Mesih hemen elinle başımı okşa.   3380
- چون خدا پیوستگیی داده است  ** بر سرم مال ای مسیحا زود دست 
 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - Kadına da sabrederim, altınım akarım gitse de aldırmam. Bu ne uydurma laf, ne de hile.
- از زن و زر و عقارم صبر هست  ** این تکلف نیست نی تزویریست 
 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - Eğer inanmazsan bu hararetimi yalan sanırsan hazırım, sına; sözü doğru mu yalan mı anla!
- اندرین گر مینداری باورم  ** امتحان کن امتحان گفت و قدم