English    Türkçe    فارسی   

2
3193-3217

  • “By God,” he replied, “O chief of the Arabs, in my whole property there is not the means of (buying) food for the night.
  • I run about with bare feet and naked body. If any one will give me a loaf of bread—thither I go.
  • From this wisdom and learning and excellence (of mind) I have got nothing but phantasy and headache.” 3195
  • Then the Arab said to him, “Begone far from my side, so that your ill-luck may not rain upon me.
  • Take far away from me that unlucky wisdom of yours: your speech is unlucky for (all) the people of the time.
  • Either go you in that direction, and I will run in this direction; or if your way be forwards, I will go back.
  • One sack of wheat and the other of sand is better for me than these vain contrivings.
  • My foolishness is a very blessed foolishness, for my heart is well furnished (with spiritual graces) and my soul is devout.” 3200
  • If thou desire that misery should vanish (from thee), endeavour that wisdom should vanish from thee—
  • The wisdom which is born of (human) nature and phantasy, the wisdom which lacks the overflowing grace of the Light of the Glorious (God).
  • The wisdom of this world brings increase of supposition and doubt; the wisdom of the Religion bears (one) above the sky.
  • The ingenious rascals of (this) latter time have aggrandised themselves over the ancients;
  • The (apt) learners of cunning have burnt (consumed) their hearts (in study) and have learned feints and tricks; 3205
  • They have thrown to the winds patience and altruism and self-sacrifice and generosity—(qualities) which are the elixir of (spiritual) profit.
  • The (right) thought is that which opens a way: the (right) way is that on which a (spiritual) king advances.
  • The (true) king is he that goes into the presence of the King, and is not made king by treasuries and armies;
  • So that his kingship remains unto everlasting, like the glory of the empire of the Mohammedan Religion.
  • The miracles of Ibráhím son of Adham on the seashore.
  • Thus, it is related of Ibráhím son of Adham that after a journey he sat down (to rest) by the edge of the sea. 3210
  • (Whilst) that spiritual king was stitching his mantle, an Amír suddenly came to that spot.
  • That Amír had been one of the Shaykh's servants; he recognized the Shaykh and at once bowed low.
  • He was astounded at the Shaykh and at his dervish garb— (for) his nature and outward guise had become transformed—
  • (Marvelling) that he gave up such a grand kingdom, and chose that very pettifogging (spiritual) poverty;
  • (And why) he renounced the sovereignty of the Seven Climes, and plies the needle on his dervish-cloak, like a beggar. 3215
  • The Shaykh became aware of his thought: a Shaykh is as the lion, and (people's) hearts are his jungle.
  • He is entering, like hope and fear, into (their) hearts: not hid from him are the secrets of the world.