English    Türkçe    فارسی   

3
4041-4065

  • That is, “I fear God: I have no help from Him. Get ye gone! Verily, I see what ye see not.”
  • Hárith said, “Hey, O thou that hast the form of Suráqa, why wert not thou saying such-like words yesterday?”
  • He replied, “At this moment I see destruction (before me).” He (Hárith) said, “Thou seest the most puny of the Arabs.
  • Thou art seeing naught but this; but, O thou disgrace, that was the time of talk, and this is the time of battle.
  • Yesterday thou wert saying, ‘I pledge myself that victory and Divine aid will always be yours.’ 4045
  • Yesterday thou wert the surety for the army, O accursed one, and now thou art cowardly, good-for-nothing, and vile,
  • So that (after) we swallowed those (deceitful) words of thine and came (to battle), thou hast gone to the bath-stove and we have become the fuel.”
  • When Hárith said this to Suráqa, that accursed one was enraged at his reproaches.
  • He angrily withdrew his hand from his (Hárith's) hand, since his heart was pained by his words.
  • Satan smote his (Hárith's) breast and fled: by means of this plot he shed the blood of those wretched men. 4050
  • After he had ruined so great a multitude, he then said, “Lo, I am quit of you.”
  • He smote him on the breast and overthrew him; then he turned to flee, since terror urged him on.
  • The fleshly soul and the Devil both have (ever) been one person (essentially); (but) they have manifested themselves in two forms,
  • Like the angel and the intellect, which were (really) one, (but) became two forms for the sake of His (God's) wise purposes.
  • You have such an enemy as this in your inward part: he is the preventer of the intellect, and the adversary of the spirit and of religion. 4055
  • At one moment he dashes forward like the Libyan lizard; then (again) in flight he darts away into a hole.
  • Just now he has (many) holes in the (human) heart, and from every hole he is putting out his head.
  • The name that denotes the Devil's becoming hidden from (men's) souls and going into that hole is khunús (slinking back),
  • For his khunús is like the khunús of the hedgehog: like the head of the hedgehog, he pops in and out;
  • For God hath called the Devil Khannás (the slinker), because he resembles the head of the little hedgehog. 4060
  • The head of the hedgehog is continually being hidden because of its fear of the cruel hunter,
  • Until, when it has found an opportunity, it puts out its head: by such a stratagem the snake becomes its prey.
  • If the fleshly soul had not waylaid you from within, how would the brigands have any power to lay a hand upon you?
  • On account of the exigent myrmidon, who is Lust, the heart is captive to greed and cupidity and bane.
  • On account of that inward myrmidon you have become thievish and depraved, so that the way is (open) for the (external) myrmidons to coerce you. 4065