English    Türkçe    فارسی   

4
1395-1419

  • Like that Iblís and his progeny, (engaged) in battle and argument with God? 1395
  • How should there be compulsion when you are trailing your skirt (sweeping along) into sin with such complacence?
  • Does any one under compulsion walk so complacently? Does any one, having lost his way’, go dancing (gleefully) like that?
  • You were fighting like twenty men (to prevail) in the matter concerning which those others were giving you good advice.
  • You said, “This is right and this is the only (approved) way: how should any one but a nobody (worthless person) rail at me?”
  • How should one who is compelled speak thus? How should one who has lost his way wrangle like this? 1400
  • Whatever your fleshly soul desires, you have free-will (in regard to that); whatever your reason desires, you plead necessity (as an excuse for rejecting it).
  • He that is blessed and familiar (with spiritual mysteries) knows that intelligence is of Iblís, while love is of Adam.
  • Intelligence is (like) swimming in the seas: he (the swimmer) is not saved: he is drowned at the end of the business.
  • Leave off swimming, let pride and enmity go: this is not a Jayhun (Oxus) or a (lesser) river, it is an ocean;
  • And, moreover, (it is) the deep Ocean without refuge: it sweeps away the seven seas like straw. 1405
  • Love is as a ship for the elect: seldom is calamity (the result); for the most part it is deliverance.
  • Sell intelligence and buy bewilderment: intelligence is opinion, while bewilderment is (immediate) vision.
  • Sacrifice your understanding in the presence of Mustafá (Mohammed) say, “hasbiya ‘lláh, for God sufficeth me.”
  • Do not draw back your head from the ship (ark), like Kan‘án (Canaan), whom his intelligent soul deluded,
  • Saying, “I will go up to the top of the lofty mountain: why must I bear gratitude (be under an obligation) to Noah?” 1410
  • How should you recoil from being grateful to him, O unrighteous one, when even God bears gratitude to him?
  • How should gratitude to him not be (as an obligation) on our souls, when God gives him words of thankful praise and gratitude?
  • What do you know (about his exalted state), O sack full of envy? Even God bears gratitude to him.
  • Would that he (one like Kan‘án) had not learned to swim, so that he might have fixed his hope on Noah and the ark!
  • Would that, like a child, he had been ignorant of devices, so that, like children, he might have clung to his mother, 1415
  • Or that he had not been filled with traditional knowledge, (but) had carried away from a saint the knowledge divinely revealed to the heart!
  • When you bring forward a book (in rivalry) with such a light (of inspiration), your soul, that resembles inspiration (in its nature), reproaches (you).
  • Know that beside the breath (words) of the Qutb of the time traditional knowledge is like performing the ritual ablution with sand when there is water (available).
  • Make yourself foolish (simple) and follow behind (him): only by means of this foolishness will you gain deliverance.