O thou whose attributes are (those of) the Sun of Divine knowledge, while the sun in heaven is confined to a single attribute,
گاه خورشید و گهی دریا شوی ** گاه کوه قاف و گه عنقا شوی
Now thou becomest the Sun, and now the Sea; now the mountain of Qáf, and now the ‘Anqá.
تو نه این باشی نه آن در ذات خویش ** ای فزون از وهمها و ز بیش بیش55
In thine essence thou art neither this nor that, O thou that art greater than (all) imaginations and more than (all) more!
روح با علم است و با عقل است یار ** روح را با تازی و ترکی چه کار
The Spirit is associated (endued) with knowledge and reason: what has the Spirit to do with Arabic and Turkish?
از تو ای بینقش با چندین صور ** هم مشبه هم موحد خیرهسر
Both the muwahhid (who asserts the transcendence of God) and the mushabbih (who asserts His immanence) are bewildered by thee, O thou who, being without image (external appearance), art (appearing) in so many forms.
گه مشبه را موحد میکند ** گه موحد را صور ره میزند
Sometimes He (God) makes the mushabbih (who regards Him as immanent in phenomena) a muwahhid (an asserter of His transcendence); sometimes (these) forms are waylaying the muwahhid (so that he cannot gain access to God who transcends all forms).
گه ترا گوید ز مستی بو الحسن ** یا صغیر السن یا رطب البدن
Sometimes Abu ’l-Hasan in drunkenness (ecstasy) says to thee, “O thou whose teeth are small (whose years are few), O thou whose body is tender!”
گاه نقش خویش ویران میکند ** از پی تنزیه جانان میکند60
Sometimes he is laying waste (ruining and defacing) his own image: he is doing that in order to assert the transcendence of the Beloved (God).
چشم حس را هست مذهب اعتزال ** دیدهی عقل است سنی در وصال
The doctrine held by the eye of sense is Mu‘tazilism, whereas the eye of Reason is Sunnite (orthodox) in respect of (its) union (vision of God).
سخرهی حساند اهل اعتزال ** خویش را سنی نمایند از ضلال
Those in thrall to sense-perception are Mu‘tazilites, (though) from misguidedness they represent themselves as Sunnites.