عقل را دو دیده در پایان کار ** بهر آن گل میکشد او رنج خار
The two eyes of the Intellect are (fixed) on the end of things: it endures the pain of the thorn for the sake of that Rose
که نفرساید نریزد در خزان ** باد هر خرطوم اخشم دور از آن
Which does not fade and drop in autumn—far from it be the wind (breath) of every nose that cannot smell!
نشستن دیو بر مقام سلیمان علیهالسلام و تشبه کردن او به کارهای سلیمان علیهالسلام و فرق ظاهر میان هر دو سلیمان و دیو خویشتن را سلیمان بن داود نام کردن
How the Demon sat on the place (throne) of Solomon, on whom be peace, and imitated his actions; and concerning the manifest difference between the two Solomons, and how the Demon called himself Solomon son of David.
ورچه عقلت هست با عقل دگر ** یار باش و مشورت کن ای پدر
Even if thou hast intellect, associate and consult with another intellect, O father.
با دو عقل از بس بلاها وا رهی ** پای خود بر اوج گردونها نهی
With two intellects thou wilt be delivered from many afflictions: thou wilt plant thy foot on the summit of the heavens.
دیو گر خود را سلیمان نام کرد ** ملک برد و مملکت را رام کرد1265
If the Demon called himself Solomon and won the kingdom and made the empire subject (to him),
صورت کار سلیمان دیده بود ** صورت اندر سر دیوی مینمود
(It was because) he had seen (and imitated) the form of Solomon's action; (but) within the form the spirit of demonry was appearing.
خلق گفتند این سلیمان بیصفاست ** از سلیمان تا سلیمان فرقهاست
The people said, “This Solomon is without excellence: there are (great) differences between (that) Solomon and (this) Solomon.”
او چو بیداریست این همچون وسن ** همچنانک آن حسن با این حسن
He (the former) is like wakefulness, this one is like sleep; (there is as much difference) as between that Hasan and this Hasan.
دیو میگفتی که حق بر شکل من ** صورتی کردست خوش بر اهرمن
The Demon would reply, “God has bestowed on Ahriman a pleasing form (aspect) in the likeness of me.
دیو را حق صورت من داده است ** تا نیندازد شما را او بشست1270
God hath given my aspect to the Devil: let him not cast you into his net!