-
هر که بر شمع خدا آرد پف او ** شمع کی میرد بسوزد پوز او
- If any one puff at God's candle, how should the candle be extinguished? His jaws and nose will be burnt.
-
چون تو خفاشان بسی بینند خواب ** کین جهان ماند یتیم از آفتاب
- Bats like you often dream that this world will be left orphaned (deprived) of the Sun.
-
موجهای تیز دریاهای روح ** هست صد چندان که بد طوفان نوح
- The fierce waves of the seas of the Spirit are a hundred times as many as was (the multitude of waves in) the Flood of Noah;
-
لیک اندر چشم کنعان موی رست ** نوح و کشتی را بهشت و کوه جست 2085
- But hair grew (and formed an obstruction) in the eye of Canaan: he forsook Noah and the Ark and sought the mountain.
-
کوه و کنعان را فرو برد آن زمان ** نیم موجی تا به قعر امتهان
- Then half a wave swept the mountain and Canaan down into the abyss of dishonour.
-
مه فشاند نور و سگ وع وع کند ** سگ ز نور ماه کی مرتع کند
- The moon scatters her light and the dog bays: how should the dog feed on the light of the moon?
-
شب روان و همرهان مه بتگ ** ترک رفتن کی کنند از بانگ سگ
- Those who travel by night and move swiftly with the moon on her way, how should they relinquish their journey because of the dog's yelping?
-
جزو سوی کل دوان مانند تیر ** کی کند وقف از پی هر گندهپیر
- The part is speeding like an arrow towards the Whole: how should it stop on account of any old hag?
-
جان شرع و جان تقوی عارفست ** معرفت محصول زهد سالفست 2090
- The gnostic is the soul of religion and the soul of piety: gnosis is the result of past asceticism.
-
زهد اندر کاشتن کوشیدنست ** معرفت آن کشت را روییدنست
- Asceticism is the labour of sowing; gnosis is the growth of the seed.