English    Türkçe    فارسی   

1
28-52

  • هر که او از هم زبانی شد جدا ** بی‌‌زبان شد گر چه دارد صد نوا
  • چون که گل رفت و گلستان در گذشت ** نشنوی ز ان پس ز بلبل سر گذشت‌‌
  • جمله معشوق است و عاشق پرده‌‌ای ** زنده معشوق است و عاشق مرده‌‌ای‌‌ 30
  • چون نباشد عشق را پروای او ** او چو مرغی ماند بی‌‌پر، وای او
  • من چگونه هوش دارم پیش و پس ** چون نباشد نور یارم پیش و پس‌‌
  • عشق خواهد کاین سخن بیرون بود ** آینه غماز نبود چون بود
  • آینه‌‌ت دانی چرا غماز نیست ** ز انکه زنگار از رخش ممتاز نیست‌‌
  • عاشق شدن پادشاه بر کنیزک رنجور و تدبیر کردن در صحت او
  • بشنوید ای دوستان این داستان ** خود حقیقت نقد حال ماست آن‌‌ 35
  • بود شاهی در زمانی پیش از این ** ملک دنیا بودش و هم ملک دین‌‌
  • اتفاقا شاه روزی شد سوار ** با خواص خویش از بهر شکار
  • یک کنیزک دید شه بر شاه راه ** شد غلام آن کنیزک جان شاه‌‌
  • مرغ جانش در قفس چون می‌‌طپید ** داد مال و آن کنیزک را خرید
  • چون خرید او را و برخوردار شد ** آن کنیزک از قضا بیمار شد 40
  • آن یکی خر داشت، پالانش نبود ** یافت پالان گرگ خر را در ربود
  • کوزه بودش آب می‌‌نامد به دست ** آب را چون یافت خود کوزه شکست‌‌
  • شه طبیبان جمع کرد از چپ و راست ** گفت جان هر دو در دست شماست‌‌
  • جان من سهل است جان جانم اوست ** دردمند و خسته‌‌ام درمانم اوست‌‌
  • هر که درمان کرد مر جان مرا ** برد گنج و در و مرجان مرا 45
  • جمله گفتندش که جان‌‌بازی کنیم ** فهم گرد آریم و انبازی کنیم‌‌
  • هر یکی از ما مسیح عالمی است ** هر الم را در کف ما مرهمی است‌‌
  • گر خدا خواهد نگفتند از بطر ** پس خدا بنمودشان عجز بشر
  • ترک استثنا مرادم قسوتی است ** نی همین گفتن که عارض حالتی است‌‌
  • ای بسا ناورده استثنا به گفت ** جان او با جان استثناست جفت‌‌ 50
  • هر چه کردند از علاج و از دوا ** گشت رنج افزون و حاجت ناروا
  • آن کنیزک از مرض چون موی شد ** چشم شه از اشک خون چون جوی شد