English    Türkçe    فارسی   

4
1040-1064

  • کمترین خلعت که بدهد در ثواب ** بر فزاید بر طراز آفتاب 1040
  • بقیه‌ی قصه‌ی دعوت رحمت بلقیس را
  • خیز بلقیسا بیا و ملک بین ** بر لب دریای یزدان در بچین
  • خواهرانت ساکن چرخ سنی ** تو بمرداری چه سلطانی کنی
  • خواهرانت را ز بخششهای راد ** هیچ می‌دانی که آن سلطان چه داد
  • تو ز شادی چون گرفتی طبل‌زن ** که منم شاه و رئیس گولحن
  • مثل قانع شدن آدمی به دنیا و حرص او در طلب دنیا و غفلت او از دولت روحانیان کی ابنای جنس وی‌اند و نعره‌زنان کی یا لیت قومی یعلمون
  • آن سگی در کو گدای کور دید ** حمله می‌آورد و دلقش می‌درید 1045
  • گفته‌ایم این را ولی باری دگر ** شد مکرر بهر تاکید خبر
  • کور گفتش آخر آن یاران تو ** بر کهند این دم شکاری صیدجو
  • قوم تو در کوه می‌گیرند گور ** در میان کوی می‌گیری تو کور
  • ترک این تزویر گو شیخ نفور ** آب شوری جمع کرده چند کور
  • کین مریدان من و من آب شور ** می‌خورند از من همی گردند کور 1050
  • آب خود شیرین کن از بحر لدن ** آب بد را دام این کوران مکن
  • خیز شیران خدا بین گورگیر ** تو چو سگ چونی بزرقی کورگیر
  • گور چه از صید غیر دوست دور ** جمله شیر و شیرگیر و مست نور
  • در نظاره صید و صیادی شه ** کرده ترک صید و مرده در وله
  • هم‌چو مرغ مرده‌شان بگرفته یار ** تا کند او جنس ایشان را شکار 1055
  • مرغ مرده مضطر اندر وصل و بین ** خوانده‌ای القلب بین اصبعین
  • مرغ مرده‌ش را هر آنک شد شکار ** چون ببیند شد شکار شهریار
  • هر که او زین مرغ مرده سر بتافت ** دست آن صیاد را هرگز نیافت
  • گوید او منگر به مرداری من ** عشق شه بین در نگهداری من
  • من نه مردارم مرا شه کشته است ** صورت من شبه مرده گشته است 1060
  • جنبشم زین پیش بود از بال و پر ** جنبشم اکنون ز دست دادگر
  • جنبش فانیم بیرون شد ز پوست ** جنبشم باقیست اکنون چون ازوست
  • هر که کژ جنبد به پیش جنبشم ** گرچه سیمرغست زارش می‌کشم
  • هین مرا مرده مبین گر زنده‌ای ** در کف شاهم نگر گر بنده‌ای