English    Türkçe    فارسی   

5
3385-3409

  • راحتم این بود از آواز او  ** هدیه آوردم به شکر آن مرد کو  3385
  • چون بدیدش گفت این هدیه پذیر  ** که مرا گشتی مجیر و دستگیر 
  • آنچ کردی با من از احسان و بر  ** بنده‌ی تو گشته‌ام من مستمر 
  • گر به مال و ملک و ثروت فردمی  ** من دهانت را پر از زر کردمی 
  • هست ایمان شما زرق و مجاز  ** راه‌زن هم‌چون که آن بانگ نماز 
  • لیک از ایمان و صدق بایزید  ** چند حسرت در دل و جانم رسید  3390
  • هم‌چو آن زن کو جماع خر بدید  ** گفت آوه چیست این فحل فرید 
  • گر جماع اینست بردند این خران  ** بر کس ما می‌ریند این شوهران 
  • داد جمله داد ایمان بایزید  ** آفرینها بر چنین شیر فرید 
  • قطره‌ای ز ایمانش در بحر ار رود  ** بحر اندر قطره‌اش غرقه شود 
  • هم‌چو ز آتش ذره‌ای در بیشه‌ها  ** اندر آن ذره شود بیشه فنا  3395
  • چون خیالی در دل شه یا سپاه  ** کرد اندر جنگ خصمان را تباه 
  • یک ستاره در محمد رخ نمود  ** تا فنا شد گوهر گبر و جهود 
  • آنک ایمان یافت رفت اندر امان  ** کفرهای باقیان شد دو گمان 
  • کفر صرف اولین باری نماند  ** یا مسلمانی و یا بیمی نشاند 
  • این به حیله آب و روغن کردنیست  ** این مثلها کفو ذره‌ی نور نیست  3400
  • ذره نبود جز حقیری منجسم  ** ذره نبود شارق لا ینقسم 
  • گفتن ذره مرادی دان خفی  ** محرم دریا نه‌ای این دم کفی 
  • آفتاب نیر ایمان شیخ  ** گر نماید رخ ز شرق جان شیخ 
  • جمله پستی گنج گیرد تا ثری  ** جمله بالا خلد گیرد اخضری 
  • او یکی جان دارد از نور منیر  ** او یکی تن دارد از خاک حقیر  3405
  • ای عجب اینست او یا آن بگو  ** که بماندم اندرین مشکل عمو 
  • گر وی اینست ای برادر چیست آن  ** پر شده از نور او هفت آسمان 
  • ور وی آنست این بدن ای دوست چیست  ** ای عجب زین دو کدامین است و کیست 
  • حکایت آن زن کی گفت شوهر را کی گوشت را گربه خورد شوهر گربه را به ترازو بر کشید گربه نیم من برآمد گفت ای زن گوشت نیم من بود و افزون اگر این گوشتست گربه کو و اگر این گربه است گوشت کو 
  • بود مردی کدخدا او را زنی  ** سخت طناز و پلید و ره‌زنی