- When leadership has become a bosom-friend to your brain, any one who breaks (thwarts) you becomes (as) an ancient adversary.
 
		    - سروری چون شد دماغت را ندیم ** هر که بشکستت شود خصم قدیم
 
		  
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - When any one contradicts your disposition (habit of mind), many feelings of hatred against him arise in you.
 
		    - چون خلاف خوی تو گوید کسی ** کینهها خیزد ترا با او بسی
 
		  
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - “He is tearing me (you say) from my (engrained) disposition, he is making himself like a captain over me.”
 
		    - که مرا از خوی من بر میکند ** خویش را بر من چو سرور میکند
 
		  
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - Unless the evil disposition has become headstrong in him, how should the fire (of passion) blaze up in him through being opposed?
 
		    - چون نباشد خوی بد سرکش در او ** کی فروزد آن خلاف آتش در او
 
		  
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
                 
	         
	         
	         
	         
	         
		 
		 
		    
		    - He may show some feigned courtesy to the opponent, he may make a place for himself in his heart,   3470
 
		    - با مخالف او مدارایی کند ** در دل او خویش را جایی کند
 
		  
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - (But he really hates him), because the evil disposition has waxed strong: the ant of (worldly) lust has through habit become as a snake.
 
		    - ز انکه خوی بد بگشته ست استوار ** مور شهوت شد ز عادت همچو مار
 
		  
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - Kill the snake of lust in tribulation; else, look you, your snake is become a dragon.
 
		    - مار شهوت را بکش در ابتدا ** ور نه اینک گشت مارت اژدها
 
		  
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - But every one deems his own snake an ant: do you (then) seek the explanation of yourself (your real state) from him that is lord of the heart.
 
		    - لیک هر کس مور بیند مار خویش ** تو ز صاحب دل کن استفسار خویش
 
		  
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - Until copper becomes gold, it does not know itself to be copper: until the heart becomes a king, it does not know itself to be an insolvent.
 
		    - تا نشد زر مس نداند من مسم ** تا نشد شه دل نداند مفلسم
 
		  
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
                 
	         
	         
	         
	         
	         
		 
		 
		    
		    - Do service to the elixir, like copper: endure oppression, O heart, from him that holds the heart in fee.   3475
 
		    - خدمت اکسیر کن مسوار تو ** جور میکش ای دل از دل دار تو