English    Türkçe    فارسی   

2
3630-3639

  • What was ‘Amr's offence, that that rude Zayd struck him, innocent (though he was), as (if he were) a slave?” 3630
  • He (the grammarian) replied, “This (form of words) is (only) the measure (container) of the meaning signified: take some wheat, for the measure is (to be) rejected.
  • Zayd and ‘Amr are for the purpose of (showing) the declension and (grammatical) construction: if that (statement that Zayd struck ‘Amr) is untrue, make up with the declension.”
  • “Nay,” said he, “I don't know about that. How did Zayd strike ‘Amr without (his committing any) crime or fault?”
  • He (the grammarian) in desperation started a joke and said, “‘Amr had stolen a superfluous wáw.
  • Zayd became aware, and struck the stealer of it: since he (‘Amr) carried it beyond bounds (transgressed the law), the punishment serves him right.” 3635
  • How worthless sayings find acceptance in the minds of worthless folk.
  • He (the fool) said, “Here you are, this is the truth! I accept (it) with (all) my soul.” Wrong seems right to the wrong-minded.
  • If you say to a squinting man, “The moon is one,” he will say to you, “These are two (moons); and there is a (great) doubt as to (the moon's) being one”;
  • And if somebody laughs at him and says, “There are two,” he deems it the truth. This (mockery) is what the ill-natured (ignorant and contumacious) fellow deserves.
  • Lies muster round (those who are living) lies: (the text) the wicked men for the wicked women has thrown light (upon this point).