English    Türkçe    فارسی   

4
415-424

  • I have spoken of their souls nominally (formally) in the plural, for that single soul is a hundred in relation to the body, 415
  • Just as the single light of the sun in heaven is a hundred in relation to the house-courts (on which it shines),
  • But when you remove the wall, all the lights (falling) on them are one.
  • When the (bodily) houses have no foundation remaining, the Faithful remain one soul.
  • Differences and difficulties arise from this saying, because this is not a (complete) similitude: it is (only) a comparison.
  • Endless are the differences between the corporeal figure of a lion and the figure of a courageous son of man; 420
  • But at the moment of (making) the comparison consider, O thou who hast good insight, their oneness in respect of hazarding their lives;
  • For, after all, the courageous man did resemble the lion, (though) he is not like the lion in all points of the definition.
  • This abode (the world) does not contain any form (that is) one (with any other form), so that I might show forth to thee a (complete) similitude.
  • Still, I will bring to hand an imperfect comparison, that I may redeem thy mind from confusion.