English    Türkçe    فارسی   

5
1289-1298

  • The imitator is like a sick child, although he may have (at his disposal) subtle argumentation and (logical) proofs.
  • That profundity in (dealing with) proofs and difficult problems is severing him from (spiritual) insight. 1290
  • It took away (from him) the stock (of insight), which is the collyrium of his inmost consciousness, and applied itself to the discussion of (formal) problems.
  • O imitator, turn back from Bukhárá: go to self-abasement (ba-khwárí) that thou mayst become a (spiritual) hero,
  • And that thou mayst behold within (thee) another Bukhárá, in the assembly-place whereof the champions are unlearned.
  • Although the courier is a swift runner on land, when he goes to sea his sinews are broken.
  • He is only (like those of whom God says in the Qur’án) We have borne them on the land; (but) that one who is borne on the sea—he is somebody. 1295
  • The King (God) hath great bounty: run (to receive it), O thou who hast become in pawn to an imagination and fancy.
  • From conformity that simple disciple, too, was weeping in concert with the venerable (Shaykh);
  • (For), like the deaf man, he regarded the (Shaykh's) weeping in the manner of a conformist and was unaware of the cause.