English    Türkçe    فارسی   

5
1536-1545

  • Such hearts as had egoism were described (in the words of the Qur’án) nay, harder (than stone).
  • آنچنان دلها که بدشان ما و من  ** نعتشان شدت بل اشد قسوة 
  • Explaining that the bounty of God and of the (Divine) Omnipotence is not dependent on receptivity, as human bounty is; for in the latter case receptivity is necessary. (In the former case it is not) because (the Divine) bounty is eternal, whereas receptivity is temporal. Bounty is an attribute of the Creator, while receptivity is an attribute of the creature; and the eternal cannot depend on the temporal, otherwise temporality (origination in time) would be absurd.
  • بیان آنک عطای حق و قدرت موقوف قابلیت نیست هم‌چون داد خلقان کی آن را قابلیت باید زیرا عطا قدیم است و قابلیت حادث عطا صفت حق است و قابلیت صفت مخلوق و قدیم موقوف حادث نباشد و اگر نه حدوث محال باشد 
  • The remedy for such a heart is the gift bestowed by a Transmuter: receptivity is not a necessary condition for His bounty.
  • چاره‌ی آن دل عطای مبدلیست  ** داد او را قابلیت شرط نیست 
  • Nay, His bounty is the necessary condition for receptivity: Bounty is the kernel, and receptivity the husk.
  • بلک شرط قابلیت داد اوست  ** داد لب و قابلیت هست پوست 
  • The change of Moses' rod into a serpent and the shining of his hand like a (resplendent) sun,
  • اینک موسی را عصا ثعبان شود  ** هم‌چو خورشیدی کفش رخشان شود 
  • And a hundred thousand miracles of the prophets which are not comprehended by our mind and understanding— 1540
  • صد هزاران معجزات انبیا  ** که آن نگنجد در ضمیر و عقل ما 
  • (These) are not derived from secondary causes but are (under) the (direct) control of God: how can receptivity belong to non-existent things?
  • نیست از اسباب تصریف خداست  ** نیستها را قابلیت از کجاست 
  • If receptivity were a necessary condition for God's action, no non-existent thing would come into existence.
  • قابلی گر شرط فعل حق بدی  ** هیچ معدومی به هستی نامدی 
  • He (God) hath established a (customary) law and causes and means for the sake of those who seek (Him) under this blue veil (of heaven).
  • سنتی بنهاد و اسباب و طرق  ** طالبان را زیر این ازرق تتق 
  • Most happenings come to pass according to the (customary) law, (but) sometimes the (Divine) Power breaks the law.
  • بیشتر احوال بر سنت رود  ** گاه قدرت خارق سنت شود 
  • He hath established a goodly law and custom; then He hath made the (evidentiary) miracle a breach of the custom. 1545
  • سنت و عادت نهاده با مزه  ** باز کرده خرق عادت معجزه