English    Türkçe    فارسی   

6
1125-1134

  • When you have turned its (the carnal steed's) tail in that direction, if it goes backward, it goes to the place of shelter. 1125
  • How excellent are the docile horses which go forward, not backward, and are not given over to restiveness,
  • Going hot-foot, like the body of Moses the Kalím, to which (the distance) to the two seas (was) as the breadth of a blanket!
  • Seven hundred years is the duration of the journey on which he set out in the path of Love, (the journey that lasted) for an age.
  • Since the aspiration (that carried him) on his journey in the body is (as immense as) this, his journey in the spirit must be (even) unto the highestParadise.
  • The kingly cavaliers sped forward in advance (of all); the boobies unloaded (their beasts of burden) in the stable-yard. 1130
  • Parable.
  • ’Tis like (the tale of) the caravaneers (who) arrived and entered a village and found a certain door open.
  • One (of them) said, “During this spell of cold weather let us unload (alight) here for a few days.”
  • A voice cried, “Nay, unload outside, and then come indoors!”
  • Drop outside everything that ought to be dropped: do not come in with it, for this assembly-place is of high dignity.”