- (If) it was made into flour, he would give a tithe of that too; if it was made into bread, he would give another tithe of the bread.
- آرد گشتی عشر دادی هم از آن ** نان شدی عشر دگر دادی ز نان
- He would never omit (to give) the tithe of any produce: he would give (the tithe) four times on that which he sowed.
- عشر هر دخلی فرو نگذاشتی ** چارباره دادی زانچ کاشتی
- That (generous) young man was continually giving many injunctions to all his sons,
- بس وصیتها بگفتی هر زمان ** جمع فرزندان خود را آن جوان
- Saying, “For God's sake, for God's sake, after I am gone, do not on account of your covetousness withhold the portion of the poor, 1480
- الله الله قسم مسکین بعد من ** وا مگیریدش ز حرص خویشتن
- So that the crops and fruit may remain (as a) permanent (blessing bestowed) on you under the safeguard of your obedience to God.”
- تا بماند بر شما کشت و ثمار ** در پناه طاعت حق پایدار
- Without surmise or doubt, (it is) God (who) hath sent all produce and fruits from the Unseen.
- دخلها و میوهها جمله ز غیب ** حق فرستادست بیتخمین و ریب
- If you expend something in the place where the produce comes, ’tis the gateway to profit: you will obtain a (great) profit (thereby).
- در محل دخل اگر خرجی کنی ** درگه سودست سودی بر زنی
- The Turk sows the major part of the produce again in the field, because it (the sown field) is the source of the fruits (crops).
- ترک اغلب دخل را در کشتزار ** باز کارد که ویست اصل ثمار
- He sows most of it and consumes (only) a little, for he has no doubt of its growing. 1485
- بیشتر کارد خورد زان اندکی ** که ندارد در بروییدن شکی
- The Turk shakes (moves to and fro) his hand in sowing, because that (former) crop of his has been produced from the same soil.
- زان بیفشاند به کشتن ترک دست ** که آن غلهش هم زان زمین حاصل شدست